Wie man Geburtsurkundenübersetzungen macht

Autor: John Pratt
Erstelldatum: 13 Januar 2021
Aktualisierungsdatum: 21 November 2024
Anonim
Wie man Geburtsurkundenübersetzungen macht - Wissenschaft
Wie man Geburtsurkundenübersetzungen macht - Wissenschaft

Inhalt

Ihre Geburtsurkunde ist ein wichtiges Dokument, mit dem die Behörden Ihre Identität feststellen. Daher ist es unbedingt erforderlich, dass jede englische Übersetzung den vom US-amerikanischen Staatsbürgerschafts- und Einwanderungsdienst (USCIS) geforderten Standards entspricht, um die Einhaltung des Gesetzes sicherzustellen . Übersetzer arbeiten oft mit Dolmetschern zusammen, aber laut Lorena Terando, die eine Studie für eine Abschlussprüfung der Universität von Wisconsin abgeschlossen hat, sind nur wenige Dolmetscher zertifiziert und möglicherweise nicht professionell ausgebildet.

Mach es selbst

Nachdem Sie das Dokument sorgfältig ins Englische übersetzt haben, fügen Sie am Ende des Formulars Ihren Namen und Ihre Adresse hinzu und geben Sie an, dass Sie überparteilich sind und über ausreichende Kenntnisse der englischen Sprache und der Sprache verfügen, aus der Sie übersetzen. Überprüfen Sie die Genauigkeit; Unterschreiben Sie es dann in Anwesenheit eines Notars, der die Unterschrift validiert. Fügen Sie die beglaubigte Übersetzung der ursprünglichen Geburtsurkunde bei und reichen Sie sie bei der zuständigen Behörde ein.


Dolmetscher

Wenn Sie das Dokument mit einem Dolmetscher transkribieren, muss er schwören, dass er kompetent ist und das Dokument nach besten Kräften interpretiert hat. Sie müssen wissen, wie Sie den Dolmetscher finden, wenn eine Anhörung stattfindet und Ihr Zeugnis benötigt wird. USCIS verlangt, dass ein Übersetzer von einer bestimmten Agentur wie der American Translators Association, der Regierung der Vereinigten Staaten oder einem ausländischen Konsulat oder Gericht akkreditiert wird. Er muss ein Übersetzungszertifikat vorlegen, das ein formelles Dokument ist, aus dem hervorgeht, dass er ein fremdsprachiges Dokument korrekt ins Englische übersetzt hat.

Bedarf

Senden Sie die Originalübersetzung der Geburtsurkunde an die USCIS. Jedes Wort muss sorgfältig ins Englische übersetzt werden. Die Namen der Eltern und des Kindes sowie das Geburtsdatum und der Geburtsort auf der Geburtsurkunde müssen diejenigen widerspiegeln, die sich im Einreichungsprozess befinden. Dieser kritische Schritt kann Probleme beseitigen, die im Regulierungsprozess auftreten können. Eine übersetzte Geburtsurkunde ist erforderlich, um einen Reisepass, eine internationale Adoption, die Zulassung zu einer amerikanischen Universität und die Einwanderung in die USA zu erhalten. Wenn Sie einen Fehler in der Übersetzung machen, kann dies zu ernsthaften Unannehmlichkeiten und manchmal zu einer Ablehnung der Anfrage führen.


Professioneller Service

Wenn Sie sich für einen professionellen Übersetzungsdienst entscheiden, stellen Sie sicher, dass dieser von USCIS zertifiziert ist. Er muss sicherstellen, dass die Geburtsurkunde von der USCIS akzeptiert wird und dass sein Dokument sicher an die entsprechende Behörde gesendet wird. Diese Dienste stellen im Allgemeinen einen Notar zur Verfügung, um den Prozess zu erleichtern. Die Abteilung für Sozial- und Gesundheitsdienste verfügt über einen professionellen Verhaltenskodex, den Übersetzer und Dolmetscher einhalten müssen. Sie müssen nicht nur genau und kulturell bewusst sein, sondern auch zuverlässig und kompetent.

Nymphenittiche ind wie andere Hauvögel anfällig für Vergiftungen durch unzählige haugemachte Produkte. Wenn ie Ihren Vogel chnell zum Tierarzt bringen, kann die normalerweie die Au...

Die alten Ägypter waren Meiter der primitiven Architektur und bauten einige der bekannteten Bauwerke der Welt. Unter ihnen ind die Pyramiden von Gizeh, viereitige dreieckige Gräber, in denen...

Beliebt Auf Dem Portal